И так, мы тащимся в школу. Зевотою сводит скулы. Ты спросишь — какие уроки? Мы — два урода-отрока, Руки как крюки. Вот она. Улица Фруктов, — Ты смотришь мимо, Губы упрямо сжаты… Деревья стоят желтые, Листву разносит на мили. Листва гниет под стеной. Рюкзак — у тебя за спиной. У солнца — фруктовая кожица. Прохожие хмурятся. И тень твоих ног — ножницы — Не режет улицу. Ты говоришь: школьники — фрукты. Круто! Взрываемся смехом. Все наезжают на ягоды — Уж больно мелкие. Бананы по коридорам стоят патрулями. Вот к школе мы подрулили. (Опавшей листвы запах.) И у тебя в глазах Я увидел внезапно Персики — у доски, Яблоки — на тусовках… Школьники брызжут соком В припадках тоски. У груш — торчащие уши. Арбузы — такие копуши, Сплошь толстяки да мямли, Для всех обузы. Ты — говоришь — ты арбуз, Я говорю — да мало ли… Слова приносят беду. Я тоже порассказал бы, Да вот — не буду. А мог бы ведь и про то, Как парни-арбузы пугаются: Трудно застегивать пуговицы На собственных же пальто; Сливы приходят на помощь… Я бы сказал — а помнишь, Как здесь, вот на этой улице, Украл я твое лицо? Ношу на своей роже, Оно изрядно поношено — В ухмылке растянуто. Знаешь — мы скоро расстанемся, Такой вот мрак. На улице пусто. Знаешь, а умирать — Не простое искусство. Но я-то учусь быстро, Конец — близко. А ты на белом листе Напишешь свое имя. Минуты летят — черт с ними. Несутся туда, Где — между Теперь и Тогда — Смываемся мы с уроков, Плетемся по Улице Фруктов — Джинсы в заплатах, Где ветер нас оплетает Сетью осеннего злата, Что, в общем, ужасно банально- Сказал, и сам же не верю. И чуть подальше Сурово ведут бананы Последний арбуз опоздавший В высокие школьные двери…
ОУЭНУ
FOR OWEN
Walking to school you ask me
what other schools have grades.
I get as far as Fruit Street and your eyes go away.
As we walk under these yellow trees
you have your army lunch box under one arm and your
short legs, dressed in combat fatigues,
make your shadow into a scissors
that cuts nothing on the sidewalk.
You tell me suddenly that all the students there are fruits.
Everyone picks on the blueberries because they are so small.
The bananas, you say, are patrol boys.
In your eyes I see homerooms of oranges,
assemblies of apples.
All, you say, have arms and legs
and the watermelons are often tardy.
They waddle, and they are fat.
"Like me," you say.
* * *
I could tell you things but better not.
That watermelon children cannot tie their own shoes;
the plums do it for them.
Or how I steal your face --
steal it, steal it, and wear it for my own.
It wears out fast on my face.
It's the stretching that does it.
I could tell you that dying's an art
and I am learning fast.
In that school I think you have already
picked up your own pencil
and begun to write your name.
Between now and then I suppose we could
someday play you truant and drive over to Fruit Street
and I could park in a rain of these October leaves
and we could watch a banana escort the last tardy
watermelon through those tall doors.
|
Комментарии
переводчик Н. Эристави.
Мы стали местами
Почти что улитки,
Мы сами с усами,
На всех есть улики.
Мы гневно смеемся,
И гневно же просим,
Мы гневом упьёмся,
Дрожите, кокосы,
Дрожите, арбузы
И фреш ананасный,
Мы - синие блузы,
Мы - галстуки красны.
Закроем в теплицу
Кто так беспардонно
Увел за границу
Родные лимоны.
В борьбе закалились,
Мы любим на гвоздьях,
В вино превратились
Все гневные гроздья.
Лоза винограда-
Раздолье улиткам.
По делу - награда.
На всех есть улики.