Оригинальный текст: REFRAIN They call me the Wild Rose But my name was Elisa Day, Why they call me it I do not know, For my name was Elisa Day. - From the first day I saw her I knew she was the one, She stared in my eyes and smiled, For her lips were the colour of the roses That grew down the river, all bloody and wild. - When he knocked on my door and entered the room My trembling subsided in his sure embrace; He would be my first man, and with a careful hand He wiped at the tears that ran down my face. REFRAIN They call me the Wild Rose But my name was Elisa Day, Why they call me it I do not know, For my name was Elisa Day. - On the second day I brought her a flower, She was more beautiful than any woman I'd seen. I said: "Do you know where the wild roses grow So sweet and scarlet, and free?" - On the second day he came with a single red rose Said: "Will you give me your loss and your sorrow?", I nodded my head, as I lay on the bed, He said: "If I show you the roses, will you follow?" REFRAIN They call me the Wild Rose But my name was Elisa Day, Why they call me it I do not know, For my name was Elisa Day. - On the third day he took me to the river, He showed me the roses and we kissed, And the last thing I heard was a muttered word As he knelt (stood smiling) above me with a rock in his fist… - On the last day I took her where the wild roses grow And she lay on the bank, the wind light as a thief, And I kissed her good-bye, said: "All beauty must die!", And lent down, and planted a rose between her teeth… REFRAIN They call me the Wild Rose But my name was Elisa Day, Why they call me it I do not know, For my name was Elisa Day, For my name was Elisa Day, For my name was Elisa Day… Приблизительный смысловой перевод: ПРИПЕВ Называют меня Дикой Розой, Но зовусь я Элайза Дэй, Почему кличут Розой, не знаю, - Моё имя Элайза Дэй. - В первый день я увидел красавицу ту - Улыбаясь, глядит на меня, Были губы её цвета роз, что цветут У реки, цветом крови беспечно пьяня. - Постучался и в комнату тихо вошёл, Дрожь утихла в объятьях его; Был галантен со мной, когда нежной рукой Слёзы стёр незаметно с лица моего. ПРИПЕВ Называют меня Дикой Розой, Но зовусь я Элайза Дэй, Почему кличут Розой, не знаю, - Моё имя Элайза Дэй. - На второй день принёс ей цветок, Ведь прекраснее женщин ещё не встречал, И спросил: "Знаешь ты, где алеют кусты Дивных, сказочных роз вдоль ручья?" - На второй день пришёл с одиноким цветком Со словами: "Забудь своё горе!"; - Я кивнула опять, и легла на кровать, Он спросил: "Ты пойдёшь к диким розам со мною?" ПРИПЕВ Называют меня Дикой Розой, Но зовусь я Элайза Дэй, Почему кличут Розой, не знаю, - Моё имя Элайза Дэй. - А на третий наш день взял на берег, Целовались, а розы цвели на реке; Слышу голос его – и потом ничего: Надо мною склонился вдруг с камнем в руке… - В день последний туда, где цветы и вода, Подошли, и она прилегла у реки; Камня чувствую твердь: "Ты должна умереть!", Наклонился и розу вложил меж зубов… ПРИПЕВ Называли меня Дикой Розой, Хоть звалась я Элайза Дэй, Почему звали Розой, не знаю, - Было имя Элайза Дэй, Было имя Элайза Дэй, Было имя Элайза Дэй…
Плэйкаст с оригиналом баллады:
http://www.playcast.ru/view/3010493/319dc3fc38fe5ad8dd8ab5bb23110dc8a80fc50cpl
|
Комментарии