Попытка перевода с испанского стихов Антонио Мачадо “La primavera” Нежно весна целовала Листву на верхушках деревьев, И новая зелень взрастала, Как дымка зелёных навевов. Облако плавно проплыло Над свежестью юного поля, Росинки на листьях дрожали – Приметы апреля и воли. Под пологом свежим и росным Всюду пестреют цветы. Я помню, как проклял однажды Прожитую жизнь без любви. Слова те давно позабылись, Глаза безнадёжно пусты. О юность моя, тебе снилась Весна, и любовь, и цветы…
|
Комментарии